Lucia Leman: METAPJESNIK PERCY BYSSHE SHELLEY KROZ TUMAČENJE, PRIJENOS I PRIJEVOD

Nova knjiga u izdanju Meandarmedije

Lucia Leman: “METAPJESNIK

PERCY BYSSHE SHELLEY KROZ TUMAČENJE, PRIJENOS I PRIJEVOD

Unatoč tomu što je uz G. Byrona i J. Keatsa bio najvažniji predstavnik drugog naraštaja engleskih romantičkih pjesnika, poznatih pod nazivom “sotonski pjesnici”, P. B. Shelley je sve do pojave knjige Uvod u romantizam Marijana Bobinca u nas bio izrazito zanemaren pjesnik, poznat tek po nekolicini lirskih uradaka uvrštenih u različite antologije. Čak ni činjenica da se utjecajna dekonstrukcijska kritika na Sveučilištu Yale bavila ponajviše njegovim djelima, nije to promijenila sve do pojave prijevoda i znanstvenoga magistarskog rada Lucie Leman.

dr. sc. Boris Senker

Knjiga Lucije Leman Metapjesnik Percy Bysshe Shelley kroz tumačenje, prijenos i prijevod sadrži prvi hrvatski prijevod Shelleyeva književno -teorijskog teksta A Defence of Poetry (1821) koji, osim što se odlikuje vrsnoćom književnoga prijevoda s engleskoga na hrvatski jezik, upućuje i na uzajamnu referencijalnost romantizma i postmodernizma na temelju paralela između antologije i hiperteksta, kao i na temelju pristupa književnom kanonu i intertekstualnosti.

dr. sc. Sibila Petlevski

Knjigu kupite na web knjižari http://uzitakitekst.com/

LuciaLeman Metapjesnik webshop

Zvonimir Mrkonjić: Medij mlijeko

07/07/2015

Igor Isakovski: Smrt ima kosu od morske trave

07/07/2015