Davidova zvijezda

God. izd.: 2009.
Tvrdi ovitak
252 str.

Možda će se jednom o Zuvdiju Hodžića otimati tri literature kao što se o Dantea otima sedam ili osam italijanskih gradova, tvrdeći svaki da je njegov rodni grad.

Jevrem Brković

160,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Debout dans l’infini / Stojim u beskraju

Godina izdanja: 2020
Dvojezično izdanje
S hrvatskog na francuski prevela Martina Kramer
ISBN 979-10—94279-28—1

Connu surtout comme peintre d’avant-garde et cinéaste expérimental en Croatie (à l époque Yougoslavie) et en Allemagne, Vlado Kristl (1923-2004) est peu connu en tant que poète. Pourtant il a écrit toute sa vie et publié plusieurs livres de poésie et de livres d’artiste. Le choix de poèmes dans ce livre provient des recueils Une lyrique insignifiante (1959) et Cinq marches blanches (1961), ses seules publications en langue croate.

Poznat uglavnom kao avangardni slikar i režiser eksperimentalnih filmova u Hrvatskoj (tada Jugoslaviji) i Njemačkoj, Vlado Kristl (1923-2004) malo je poznat kao pjesnik, iako je pisao čitav život i objavio više knjiga pjesama i umjetničkih knjiga. Izbor pjesama u ovoj knjizi proizlazi iz zbirki Neznatna lirika (1959) i Pet bijelih stepenica (1961), njegovih jedinih izdanja na hrvatskom jeziku.

Smatramo da je ova knjiga velikog hrvatskog umjetnika i sinaesta Vlade Kristla kulturni događaj koji zaslužuje pozornost. Pjesme je na francuski prevela Martina Kramer. Posebno smo zahvalni
Tonku Maroeviću koji je pjesme odabrao te Ani Mariji Habjan koja je napisala predgovor. U knjigu je uvršten i predgovor u stihu Jure Kaštelana prvoj knjizi pjesama Vlade Kristla Neznatna lirika (1959).
Riječ je o prvom prijevodu na francuski jezik jednog dijela Kristlova pjesničkog opusa. Naše je zadovoljstvo tim veće što Kristlov opus objedinjuje poeziju i likovnu umjetnost, a povezivanje tih domena oduvijek je bilo svojstveno L’Ollaveu, još od osnivanja galerije za suvremenu umjetnost u Lyonu, ali i kroz izdavačku djelatnost unutar biblioteke Préocmpatiom.

Redakcija l’Ollave: Jean de Breyne, Martina Kramer, Vanda Mikšić, Brankica Radić

100,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dimenzije slike

God. izd.: 2004.
Broširano, šivano
180 str.

Pokušavam li ukratko okarakterizirati sociokulturni kontekst unutar kojeg danas živim, posegnut ću za Makovićevom sintagmom stanja zasićenosti brbljavošću i ispraznošću. Umjetnost? Kritike? Razine kulturne potrebe? Prisjećajući se briljantnog Marxovog zaključka kako proizvodnja stvara potrebu, a istodobno potreba uvjetuje proizvodnju, reći ću kako tekstovi Zvonka Makovića u hrvatskom sociokulturnom okružju podižu razinu kulturne potrebe, i time možda dijelom odgovoriti na svoje početno pitanje koje glasi: “Što kritika umjetnosti čini?”.

Ova knjiga čitaocima jasno pokazuje razliku između kritike i kritizerstva, demonstrirajući tokove kritičkog promišljanja. Čini to upravo inzistiranjem na izoštravanju percepcije pri čitanju pojedinih umjetničkih djela i pojava, čitanju u kojemu prepoznaje i ukazuje na specifične povijesne i društveno uvjetovane značenjske kontekste unutar kojih to što nazivamo umjetnošću nastaje i, nadalje, činjenicom svoga postojanja redefinira pojam stvarnosti.

Leonida Kovač

100,00 kn 70,00 kn
Brzi pregled
Pročitaj više

Diši kroz masku, diši normalno

Meandarmedia 2012
Cijena 120 kn
poezija,
broširano, šivano

 

Pjesnikinja Vanda Mikšić ne traži mjesto pod suncem, jer ono postoji, ona ga naseljava svojim jezikom, uobličava ga i reproducira – svi smo na rubu poznatoga, doživljenoga – riječ je o riječima, o poeziji koja na pepelu poznatoga i već viđenoga drukčije gleda, zapisuje, bilježi. Ucrtava prostor i mjeru vlastite mašte, toliko da joj je jezik živ, govoren, izgovoren.

Raduje pritom stanovita prisutnost, filmska dramaturgija pjesme, što je samo po sebi oksimoron, ali i vjetar, neprekidnost i mrmljanje, sitan pomak, jedva vidljiv obrat, uzmak, san, čegrtaljke i zrikavci… Opasna pristupačnost iskustva? Poezija živi upravo od toga i s tim, a to njezino kritično mjesto istodobno je ključni znak Vandina pisma.

(Miroslav Mićanović)

120,00 kn 96,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Diši kroz masku, diši normalno (ePUB)

Pjesnikinja Vanda Mikšić ne traži mjesto pod suncem, jer ono postoji, ona ga naseljava svojim jezikom, uobličava ga i reproducira – svi smo na rubu poznatoga, doživljenoga – riječ je o riječima, o poeziji koja na pepelu poznatoga i već viđenoga drukčije gleda, zapisuje, bilježi. Ucrtava prostor i mjeru vlastite mašte, toliko da joj je jezik živ, govoren, izgovoren.

Raduje pritom stanovita prisutnost, filmska dramaturgija pjesme, što je samo po sebi oksimoron, ali i vjetar, neprekidnost i mrmljanje, sitan pomak, jedva vidljiv obrat, uzmak, san, čegrtaljke i zrikavci… Opasna pristupačnost iskustva? Poezija živi upravo od toga i s tim, a to njezino kritično mjesto istodobno je ključni znak Vandina pisma.

(Miroslav Mićanović)

60,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Divovo srce

God. izd.: 1997.
Broširano, šivano
80 str.
Prevoditelj: Edo Fičor (slovenski)
Ilustrirala: Alemka Sottler

Div je iz svoje spavaće sobe izašao na balkon i protegnuo se. Naslonio se na ogradu i zagledao u daljinu. Ozbiljno je kimnuo glavom: “Mhm.”

Div je jeo samo voće sa stabla vječnog života. Na Divovu posjedu bijaše, naime, bezbroj stabala vječnog života. Rado je osluškivao pjev rajskih ptica. U svakoj krošnji stabla vječnog života prebivala je rajska ptica. Jedini Divov posao sastojao se u tome da je šetao. A njegov posjed bio je doista velik, tako da je, obilazeći ga, uvijek iznova mogao krenuti nekim novim putem.

30,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Djedov otok

Vid voli djeda. Djed voli Vida. To se nikada neće promijeniti.
Ova prekrasna knjiga pokazuje kako oni koji su nam dragi ostaju uz nas – čak i kada se čini da su daleko.
Nakon velikog uspjeha knjige za djecu „Olujni kit“, nova knjiga Benji Daviesa bavi se emocionalnom temom gubitka djeda. Ukratko, ova prekrasno ilustrirana knjiga prikazuje tešku temu velikom senzibilnošću i dubinom

109,00 kn 87,20 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dnevnici, snevnici, rječnici

God. izd.: 2009.
Broširano, šivano
320 str.

Moje druženje s tekstovima Irene Lukšić u dugom je vremenskom periodu zapinjalo na autoričinoj ljubavi prema kontinuitetu pripovijedanja, odnosno njezinoj potrebi da faktografski ustvrdi što se dalje dogodilo s ovim ili onim putnikom namjernikom njezine egzistencije. Iz moje perspektive, to “bdijenje nad drugima” imalo je karakter bijega od vlastitih ponora.

Nataša Govedić

140,00 kn 112,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dodir teksta

Godina izdanja: 2015

Broj stranica: 453

Cijena: 149 kn

Broširano

Ne lobirajući ni za koga, ne podliježući aktualnim trendovima, ali bivajući u suglasju s modernitetom, prepoznajući uvijek najbolje u sveukupnoj hrvatskoj književnoj produkciji, kritičarka Helena Sablić Tomić, uz ugledna i provjerena imena, afirmirala je i mnoge nove, mlade pisce koji su ubrzo našli svoje mjesto u probranome književnom krugu. (…)

Dodir teksta čita se s punim povjerenjem, a ispisan je sa zamjetnom literarnošću, kritičarskom stručnošću i brigom za tekst i njegovu recepciju.

Branka Džebić

149,00 kn 119,20 kn
Brzi pregled
Pročitaj više

Dodir teksta (ePUB)

Ne lobirajući ni za koga, ne podliježući aktualnim trendovima, ali bivajući u suglasju s modernitetom, prepoznajući uvijek najbolje u sveukupnoj hrvatskoj književnoj produkciji, kritičarka Helena Sablić Tomić, uz ugledna i provjerena imena, afirmirala je i mnoge nove, mlade pisce koji su ubrzo našli svoje mjesto u probranome književnom krugu. (…)

Dodir teksta čita se s punim povjerenjem, a ispisan je sa zamjetnom literarnošću, kritičarskom stručnošću i brigom za tekst i njegovu recepciju.

Branka Džebić

75,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dodirom i svijet poče

God. izd.: 2006.
Broširano, šivano
192 str.

Roman je napisan da bi se svijest prožela minulim i da bi se minulo proželo sviješću, koja zapravo dovršava život. Daje mu konačan oblik. Stoga u ovom romanu zbivanja bivaju prirodno raspoređena u komentare koji obuhvaćaju i ja i ne-ja kao dijelove jednadžbe koja kaže da nas nema ni u nama ni u svijetu, nego u neprestanim susretima tih dviju veličina.

Marko Vešović

Ivanković razvija čak četiri važna ženska lika, od kojih su dva uglavnom, a treći posve, tek funkcije, ali je prvi projektiran kao uvjerljiva osoba čiji motivacijski i instinktivni potencijal nije papirnat.

Vlaho Bogišić

130,00 kn 91,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dostava rasutog tereta: deklasificirane priče

Godina izdanja: 2016
Cijena: 129 kn
Broj stranica: 372
broširano, šivano

 

Deklasificirane priče Antuna Vujića pristizale su neočekivano, iz meni nepoznatog svijeta, ili iskrenije, meni samo djelomično poznatog u frazama i refrenima, dosjetkama i anegdotama, groteskama i bizarnim sižeima, šifrirane i nejasne – kako već pristiže i kako se dostavlja rasuti teret (vlastitog) života. Kako se dostavlja i rasuti teret života drugih, onih koji su još živi ili ništa manje mrtvi i tijesno im je u kanonu, u vlastitom pamćenju. Otuda pisanje priča kao užitak i ironija, kao cinizam, gorčina i smijeh, samo do jedne mjere opisuje njihovu važnost za autora i njegova budućeg čitatelja. Antun Vujić, vlasnik različitih javnih uloga i sudionik ne malog broja važnih zgoda hrvatske kulture (i povijesti), razotkriva u „kreativnom pisanju“, u poučnom i odgojnom u književnosti, u parafrazama tekst života i onih koji su na izniman način oblikovali našu suvremenost, istodobno je i stvarajući i dovodeći u pitanje.

Duhovit i samoironičan, ozbiljan i gorak, kao protagonist i promatrač, kao onaj koji posuđuje, skriva i krivotvori, kao onaj koji iznosi na svjetlo dana ono što pripada noći, strahu i mraku – autor meandrira s postojećim i izgubljenim veličinama, po zaboravljenim mjestima politike, povijesti, mitologijama, zapisima, skrivenim autobiografskim i biografskim činjenicama, hrvatskim i azilantskim, prijateljskim i klupskim pričama… Prizivanje odsutnog i strast prema životu, rekli bismo!

Knjiga deklasificiranih priča Antuna Vujića Dostava rasutog tereta, vjerujem da dijelim uvjerenje autora, ne mijenja svijet i možda ga ne čini boljim, ali u svojoj literarnosti i hrabrosti jest dio onih napora da se piše o neizvjesnosti, izgubljenosti i radosti vlastitog života , o ljudima i običajima, njihovim stradanjima i sudbini… Nije riječ samo o memoarima ili priči u tri čina, jer nam se taj anđeo ili bumerang vlastite povijesti vraća: kao riječ, književnost i, ne na kraju, kao kultura – drugačija i druga.

Miroslav Mićanović

129,00 kn 103,20 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Drama ratne traume

God. izd.: 2009.
Broširano, šivano
409 str.

Dramske tekstove s temom Domovinskoga rata u hrvatskoj dramskoj književnosti, jednako kao i dramske tekstove s temom Vijetnamskoga rata u američkoj književnosti, u ovoj knjizi izdvojeni su u posebnu skupinu prema reflektiranju ratne traume u njima. Takav pristup tim korpusima dramskih tekstova unutar dviju međusobno različitih nacionalnih dramaturgija uvjetovan je usmjeravanjem istraživanja na poseban slučaj traume u dramskoj književnosti, u ovom slučaju ratne traume, i njezinih učinaka na odnos dramskih pisaca prema društvenoj mitologiji vlastitih sredina.

Dramski tekstovi u američkom i hrvatskom primjeru pokazuju velike sličnosti upravo po odnosu tih tekstova prema općeprihvaćenim društvenim mitologijama, odnosno po kritičnosti stajališta autorskoga “osobnog mita” prema društvenoj mitologiji.

160,00 kn 128,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Drvo bez imena

Je li Drvo bez imena osobna ispovijed? (Drago Jančar je u prvi razred osnovne škole išao oko 1955, pa bi Zala mogla biti njegova učiteljica.) Je li roman koji se nalazi pred nama, unatoč kulisama trgovačkog centra, po svojoj biti povijesni? Ako je povijesni, u koju bi ga podvrstu valjalo smjestiti? Iz kakvoga pogleda na povijest proizlazi? I što može reći današnjem čitatelju?

Drvo bez imena stvarnosni je tekst o ranjenim ljudima. A istodobno je i tekst s humorom. Jer sve započinje pripovjedačkom žicom jednog ženskara, arhivarevim prelaskom u stilski registar meke pornografije. Jer, naposljetku, za Lipnika i njegovu ženu sve ovisi o tome što na japanskom znači riječ skebe.
Blagost ove knjige raste iz dugoga i sjetnog razmišljanja, ali i iz kratkih, blještavih
trenutaka, kada se samosvjesno osmjehne vještina.

Katarina Marinčič

140,00 kn 59,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Duh terorizma

God. izd.: 2003.
Broširano, šivano
48 str.
Naslov originala: L'Esprit du terrorisme
Prevoditelj: Vanda Mikšić (francuski)

Baudrillard istražuje unutarnje probleme “duha terorizma”. Pokušavajući ući “s onu stranu dobra i zla”, on shvaća da se treba izvući iz naše zapadne optike “ne bismo li vidjeli što se događa u organizaciji i u glavama terorista”. S druge strane, američki rat protiv terora za njega je “produžetak odsutnosti politike drugim sredstvima”.

Problem je u tome što ta famozna “odsutnost” nije jasno definirana i može značiti potrebu za stvaranjem medijskog “spektakla rata” na mnogim točkama u svijetu. Jedno takvo stvaranje spektakla nedavno je i počelo: tek će se vidjeti s kakvim završetkom i posljedicama.

50,00 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Dušin vrt

God. izd.: 2003.
Broširano, šivano
155 str.

Posebnu vrijednost pisma Vesne Bige čine bjeline u pripovijedanju koje od čitaoca traže angažman da sam upisuje svoje čitanje, da usporedo s autoricom postane aktivan sudionik tumačenja teksta i interteksta. Njene bajke su reprezentacija realnosti, ali i nov prilaz fantaziji i fantastičnom. Njihovo čitanje predstavlja zajedništvo dvije subjektivnosti – autoričine i primateljeve – i mogućnost mnogih, beskrajnih dekodiranja poruka.

Zbirka bajki Dušin vrt uspio je pokušaj oživljavanja jednog starog literarnog oblika, autorice koja njegovanim stilom i jezikom piše nesvakidašnje i rijetke priče koje odudaraju od trenutačne književne prakse, ali nose u sebi vrijednost tradicionalnog iskaza koji u interpretaciji Vesne Bige postaje moderan tekst.

Slobodanka Peković

90,00 kn 72,00 kn
Brzi pregled
Pročitaj više

Ekstraeseji

Ekstraeseji objedinjuju pisce kojima je Zima u godinama vlastitog stasanja na ovaj ili onaj način plaćao ceh, pisce koji su ga formirali ili deformirali te, napokon, pisce koji su bili i ostali njegova trajna fascinacija. Ako je posrijedi hrvatska književnost, onda se ta konstatacija ponajprije odnosi na Krležu i neka druga imena, iako je Zimin intimni favorit Matoš.

Posebnost rukopisa prepoznaje se u paralelnim portretima Krleža i Freud, Matoš i Tenžera, Krleža i Petrak, kojima su mogući model Plutarhovi “Usporedni životopisi” Vitae parallelae, što ih je u recentnoj publicističkoj praksi do majstorstva doveo Zvonimir Berković. Na ljestvici autorovih preferencija povlašteno mjesto pripada također Edvardu Kocbeku i Danilu Kišu. Na kraju, umjesto epiloga, nude se tekstovi o Thomasu Bernhardu i Jamesu Joyceu, piscima kojima se Zima uvijek vraća, podjednako zbog njihova artizma, duboko ucijepljenog osjećaja azilantstva i radikalne pobune protiv svih autoriteta.

Od prve do posljednje točke, od Krleže do Joycea, istodobno bliskih i dalekih kao što su bliske i daleke Hrvatska i Irska, Zimini tekstovi osebujan su apel za takvu vrstu razumijevanja koja, zagovarajući nezamjenjivost književnosti, zagovara nezamjenjivost ljudske sudbine. Zato su Ekstraeseji uistinu ekstraeseji. Takvi su zbog izabranih imena, načina elaboracije i mozaikalne strukture. Pojedinosti vode prema cjelini, a cjelina prema pojedinostima, zrcaljenim u onome u čemu vrijedi samo jedan ali presudan kriterij: vrhunsko umijeće pisanja.

139,00 kn 111,20 kn
Brzi pregled
Dodaj u košaricu

Ellis Island

49,00 kn 39,20 kn
Brzi pregled
Pročitaj više

Eukaliptus

God. izd.: 1999.
Broširano, šivano
256 str.
Prevoditelj: Ljiljana Šćurić (engleski)

Ovaj roman nije prošao nezapažen: preveden je na dva desetak jezika, a zaradio je i prestižnu Commonwelth Writers Prize. Naglasimo da je Eukaliptus ponajprije dokaz da ljubavni roman nije stvar prošlosti – bez oštrih rubova, fluidan, klizav, prepun finih književnih trikova, mutnih značenja, retardacijskih elemenata, a opet lako čitljiv.

100,00 kn
Brzi pregled
Pročitaj više