Drago Jančar (Maribor, 1948) živi u Ljubljani. Studirao je pravo, radio kao novinar i filmski dramaturg, a duže vrijeme bio je i slobodni umjetnik. Godine 1975. bio je osuđen i zatvoren zbog “neprijateljske propagande”. U prijelomnim godinama 1987-1991. bio je predsjednik Slovenskog centra PEN. Godine 1985. boravio je u SAD-u kao dobitnik Fulbrightove stipendije za umjetnike, a godine 1988. u Njemačkoj kao dobitnik Bavarske stipendije za pisce. Najprevođeniji je slovenski autor. Napisao je desetak drama Disident Arnož in njegovi, Veliki briljantni valček, Vsi tirani mameluki so hud konec vzeli…, Daedalus, Klementov padec, Zalezujoč Godota, Halštat, Severni sij, Lahka konjenica, Niha ura tiha; desetak kratkih proznih djela: Romanje gospoda Houžvičke, O bledem hudodelcu, Smrt pri Mariji Snežni, Pogled angela, Augsburg in druge resnične pripovedi, Ultima kreatura, Prikazen iz Rovenske, Človek, ki je pogledal v tolmun, Joycev učenec: deset izbranih novel, Dve sliki, Lucijine oči, Prerokba, Zalezovanje človeka, Zoževanje prostora; deset romana: Petintrideset stopinj, Galjot, Severni sij, Posmehljivo poželjenje, Zvenenje v glavi, Katarina, pav in jezuit, Graditelj, Drevo brez imena, To noč sem jo videl, Maj, november i desetak eseja: Sproti: eseji in članki, Terra incognita, Razbiti vrč, Na robu, Egiptovski lonci mesa, Upor bralcev, Privlačnost praznine, Brioni, Duša Evrope; Šala, ironija in globlji pomen, Jakobova lestev, Pisanja in znamenja. Hrvatskim čitateljima poznat je po književnim radovima objavljenima u časopisima, po romanima Polarna svjetlost, što ga je preveo Vlado Gotovac, Katarina, paun i jezuit, polemičkoj knjizi Izvješće iz devete zemlje te po dramama. Komad Veliki briljantni valcer uprizorilo je Dramsko kazalište Gavella. Dosad je na hrvatski prevedeno desetak njegovih djela. U izdanju Meandra/ MeandarMedije objavljene su mu knjige: Šala, ironija i dublje značenje (eseji, prevela Jagna Pogačnik, naslovni esej prevela Neda Fanuko), Lucijine oči (pripovijetke, sa slovenskog prevela Mirjana Hećimović), Drvo bez imena (roman, prevela Neda Fanuko, 2011), i Noćas sam je vidio (roman, sa slovenskoga prevela Neda Fanuko, 2012).

    • Pa i ljubav
      Dodaj u košaricu
      • ,
      • Pa i ljubav

      • 21,24 
      • Sa slovenskog prevela Anita Peti-Stantić Godina izdanja: 2020 Cijena: 160 kn U ovom majstorski ispripovijedanu romanu pisac spaja intimne sudbine pojedinaca s važnim društvenim tokovima i povijesnim silnicama na uzavreloj pozornici Drugog svjetskog rata. Usred rata, okupacije, logora i gerilskih borbi isprepliću se četiri priče o četiri osobe koje su žrtve ili napadači, nekad i oboje. Svaki od Jančarovih junaka…
    • Noćas sam je vidio
      Dodaj u košaricu
      • Noćas sam je vidio

      • 17,25 
      • Meandarmedia 2012 cijena: 130 kn, roman prijevod: Neda Fanuko broširano, šivano   Ovo je roman o nekoliko godina života i tajanstvenom nestanku Veronike Zarnik, mlade žene iz ljubljanskoga građanskog društva, koju je u se uvukao vrtlog nemirne povijesti. Pet likova govori o njoj, a svaka od njih i o sebi i uzburkanom slovenskom vremenu pred drugi svjetski rat i tijekom…
    • -58%
      Drvo bez imena
      Dodaj u košaricu
      • Drvo bez imena

      • Najniža cijena: 18,58 
        Snižena cijena: 7,83 
      • Je li Drvo bez imena osobna ispovijed? (Drago Jančar je u prvi razred osnovne škole išao oko 1955, pa bi Zala mogla biti njegova učiteljica.) Je li roman koji se nalazi pred nama, unatoč kulisama trgovačkog centra, po svojoj biti povijesni? Ako je povijesni, u koju bi ga podvrstu valjalo smjestiti? Iz kakvoga pogleda na povijest proizlazi? I što može…
    • Šala, ironija i dublje značenje
      Dodaj u košaricu
      • Šala, ironija i dublje značenje

      • 7,96 
      • God. izd.: 2006. Broširano 132 str. Naslov originala: Šala, ironija in globlji pomen Sa slovneskog prevela: Jagna Pogačnik Esejistička knjiga Šala, ironija i dublje značenje jedna je od najboljih Jančarovih esejističkih knjiga, koja problematizira širok raspon tema, od protoka kulturnih informacija, do političkih integracija. Polazeći od kulturoloških fenomena današnjice, često od kulturalnih polazišta aktualnog vremena, Jančarevi eseji govore o životu…
    • Lucijine oči
      Dodaj u košaricu
      • Lucijine oči

      • 15,93 
      • od. izd.: 2007. Broširano, šivano 147 str. Naslov originala: Človek, ki je pogledal v tolmun Prevoditelj: Mirjana Hećimović (slovenski) Svojim meandarskim rečenicama Jančar neumorno nenametljivo tka pletere radnje, koji se odvijaju u slovenskoj sadašnjosti, ali nikad ne ispuštaju iz vida jezivu, apsurdnu prošlost Titova režima, kojeg je Jančar bio glasan kritičar. Christoph Keller, Die Zeit Mladu ženu u vrtlog života uvlači…